Het vervolg op De legende van de Vleermuisvechter
Dit extra dikke deel bestaat uit twee verhalen. Eerst het vervolg op deel 1 waarin de helden Vechter en Na’ief net op tijd zijn om mee te doen aan de hilarische gevechten tegen de Nederlanders en hun handlangers. En het verhaal Ietje Kracht Bron over de multiculturele samenleving van Batavia waarin mannen én vrouwen zich verzetten tegen de VOC. Het is een album vol spanning, humor en romantiek waarin Jan Pieterszoon Coen natuurlijk weer op de korrel wordt genomen.
Het stripboek De legende van Vleermuisvechter is de Nederlandse vertaling van het Indonesische stripboek Legenda Sawung Kampret (1990) van de Indonesische stripmaker Dwi Koendoro.
Indonesisch perspectief
Voor Nederlandse lezers zal het verrassend zijn hoe dit stukje Nederlandse overzeese geschiedenis vanuit Indonesisch perspectief wordt verteld. In hun strijd tegen de Nederlanders lijken de Indonesische helden van het verhaal, Vleermuisvechter en Na’ief, op de Gallische striphelden Asterix en Obelix in hun strijd tegen de Romeinen.
De legende van Vleermuisvechter is het eerste deel van de avonturenserie Legenda Sawung Kampret. Van 1990 tot 2009 zijn zeven delen van deze serie in Indonesië verschenen.
Dossier met achtergrond
Het vertaalde stripboek bevat een speciaal dossier met achtergrondinformatie over de stripmaker Dwi Koendoro, het Nederlandse en Indonesische perspectief op het VOC-verleden, de feiten tussen de verzinsels in de strip, de humor en de vertaling en de plaats van de strip in het Indische immateriële erfgoed.